What is a translation management system? Learn more about the translation management system in the article below.
- What is a Translation Management System?
- Features of Translation Management System
- Smartcat . Translation Management System
- Which Businesses Need a Translation Management System (TMS)?
- Which Business Doesn't Need a Translation Management System (TMS)?
What is a Translation Management System?
A translation management system (TMS) is a system designed to support the translation of complex documents. Most translation projects require more than one translator, and translators can come from many parts of the world. TMS will make the translation work of translators more fluent as if they were working together in an office.
Translation management system and content management system are two different concepts:
- Content management is concerned with workflow and software for the acquisition, storage, management, and distribution of documents, images, and other data.
- Translation management involves managing projects and workflows, utilizing translation memory (TM) and translation tools, and storing data about translation resources.
>>> Suggestions for reference: How to improve translation quality
Features of Translation Management System
Involves document management, automation, and communication. Some TMS do not mention the latter, resulting in limited management without any regard to cooperation between the parties.
Translation memory system
Is the management and collection of previously translated passages (sentences). Translation memory is useful when translating duplicate or similar segments through excerpts. This technique is not new, but it has helped with automation management techniques, allowing translators to synchronize translation data on different computers.
Term Management lý
Similar to translation memory, the translation management system automatically synchronizes and updates terms, allowing translators from all over the world to work with them.
For the convenience of translation work, TMS will automatically track the working process, the parts that have been translated, the amount of money invested, and so on.
While this is not the (currently) accepted translation method, it is still useful in many cases. Best of all, this translation method is free, so anyone can use it.
It is worth noting that some data localization tools (e.g. SDL Passolo) are not related to the above systems, at some point these specialized language tools will combine with the system. Translation management as a new trend of the translation industry.
>>> Suggestions for reference: Using CAT Tools to Improve Translation Quality
Smartcat . Translation Management System
Smartcat has developed its own translation system. Although many functions such as group management, profit and loss calculation, auto-payment and various administrative processes were already in the system, they are scattered and some are not widely accessible. cobble. Now everything is the same but some functions have been added:
The translators you have invited or saved are all displayed on the same page when you are browsing.
- Filter the translators you're looking for by language, price, specialty, and more. Cost estimation will be automatically through the appropriate price and translation memory.
- Transparency Calculator: There is no need to check for discrepancies in payment between parties anymore, as Smartcat will do it on its own.
- Smartcat payment system: A single transaction to pay wages to all employees at once, and they have the option to withdraw as they please.
This is your home page on Smartcat and can only be accessed by you. Translators will find their work here. Under My Payments, you can find payment information provided by your customers through Smartcat. To access, click on your name or photo.
Can only be accessed by employees of the company by clicking on the name of the company. You can work for many companies on Smartcat. In the People section, you can add translators (in the group or outside). The Payment section is where payments are managed and you can pay people who work outside of Smartcat. This will also show the price of the automatic payment.
Finally, is security. Smartcat's translation management model absolutely does not share your data with anyone. Translation memory, terminology, financial information – everything is secure in the system.
>>> Suggestions for reference: CAT Tools Translation Software
Which Businesses Need a Translation Management System (TMS)?
In some cases, it makes sense for a company to invest in TMS, especially if it runs large localization programs, works with multiple vendors, or has a large volume of content that needs localization. . This generally applies to businesses or mid-market companies operating in multilingual and international markets. Their projects are often complex, involving hundreds of pages of content and many different types of content to localize, including websites, videos, apps, supporting documents, and property collateral. products and marketing. These companies are managing several prices and many quality indicators.
A company should also consider implementing a TMS if it operates in a strictly regulated environment. Those are the life sciences and legal fields, where the law requires companies to check paperwork, tightly control data access, and manage all of their activities.
In these cases, the TMS manages the complexities involved in the operations. It plays a role in helping companies scale globally, form customer relationships in new markets, create brand awareness and meet regulatory requirements.
Which Business Doesn't Need a Translation Management System (TMS)?
Smaller companies or companies operating in fewer markets should exercise caution when implementing TMS. These companies will often not need many of the features that TMS offers and they will struggle to make money on their investment.
Implementing and maintaining a TMS is both complex and expensive. These burdens can add pressure to marketing or localization budgets. The documents that need to be used to create the content are redirected to operating the TMS. This can ultimately hinder content development and prevent products from quickly reaching market. In these cases, TMS won't be worth it.
Above is information about Translation Management System (TMS). Hope this article will bring you useful information.