a stands for Master of Business Administration and is a specialized Master's course in Business Administration. This is a new field of study that attracts a large number of students worldwide, especially the United States. MBA guides learners on how to manage the operations of a business, corporation or, more broadly, an economic segment at the national or global level. Therefore, subject content often contains topics that are extensive and comprehensive in nature and have a great impact on the economy.
Theses, dissertations, and MBA graduate degrees are important scientific research projects, requiring serious investment in both content and form. Translating these documents into other languages plays an essential role in expanding reach, enhancing academic value and facilitating international research collaboration.
Research by the American Translators Association (ATA): ATA research shows that 68% of academic translators said they have encountered technical terms that are difficult to translate in their dissertations. /thesis.
Translating theses, dissertations, MBA master's degrees is a specialized field, requiring translators to have extensive professional knowledge, the ability to use language accurately and fluently, and an understanding of academic standards. Translators need to master specialized terminology, scientific writing style, and citation and annotation rules to ensure the accuracy and truthfulness of the translation.
Nowadays, with the development of education, studying or studying abroad is not too strange. In fact, it can be seen that being able to translate a quality thesis yourself is not easy due to its extremely high academic nature, even the author of the thesis itself, so the need to translate graduate thesis - MBA is increasing and Idichthuat can meet that.
Demand for Translation Services for Master Thesis - MBA
According to recent statistics:
- Global MBA student enrollment increased 21% from 2020 to 2023
- 35% of MBA students study in a country different from their country of origin
- 78% of MBA programs now offer courses in multiple languages
These numbers demonstrate the increasing internationalization of MBA education and the subsequent demand for accurate translation services.
Difficulties in Self-Translating MBA Documents
Although some students try to translate their own documents, this approach often leads to suboptimal results:
- Lack of specialized vocabulary: MBA documents contain many specialized terms that require in-depth knowledge to translate accurately.
- Complex academic structure: The complex structure of the MBA thesis requires a deep understanding of academic writing conventions in many languages.
- Time constraints: Self-translating can be very time-consuming, taking away valuable hours from research and other academic activities.
A study by the Association of Language Companies found that professional translation was 37% more accurate than self-translation of academic documents.
Why Should You Choose Translation Services for Master Thesis - MBA at Idichthuat?
1. Team of translators and interpreters
We are proud to have a team of highly qualified, enthusiastic, responsible translators who are proficient in a variety of languages, meet the expectations and beliefs of our customers, create translated videos. best quality art. With a professional working style, we promise to bring our customers the best experience and satisfaction when using our services. Idichthuat.
2. Integrating many advanced technologies
We use advanced and AI-powered translation tools to ensure accuracy and consistency:
- Translation Memory (TM) Software: Improves consistency and reduces completion time by 25%.
- Terminology management: Ensure accurate use of specialized terms
- Quality Assurance (QA) Tools: Detect potential errors before shipping
3. Competitive price
Our pricing structure is designed to be both transparent and fair:
Number of words | Standard price | Urgent service |
Go to 1000 | 1,800 VND/word | 2,700 VND/word |
1001-5000 | 1,600 VND/word | 2,300 VND/word |
5001+ | 1,400 VND/word | 2,000 VND/word |
Discount for large projects
4. Quick completion time
- Standard delivery: 2-3 business days for up to 5000 words
- Urgent service: 24-hour service available for urgent projects
- On-time delivery rate: 99.7% (based on last year's performance)
5. Quality assurance
Our multi-step quality control process ensures the highest standards:
- Original translation by subject matter expert
- Proofreading by a second linguist
- Final review by quality assurance expert
- Integrate customer feedback
MBA Document Translation Services At Idichthuat
Idichthuat is a unit with more than 10 years of experience in the field of translation and a team of expert interpreters fluent in many languages, keeping up with current trends and providing translation services to meet customer needs:
- Translating MBA documents.
- Translation of graduate theses.
- Translation of master's thesis on jurisprudence and justice.
- Banking thesis translation.
- Translation of theses on math and physics topics.
- Translation of theses on technical - electrical - technology - electronic topics.
- Translation of theses on medical and pharmaceutical topics.
- Translation of theses in other specialties.
Commitment when using professional graduate - MBA thesis translation service at Idichthuat:
- First, Idichthuat provides services in 63 provinces and cities across the country and abroad. This will shorten the geographical distance, meet the needs and create quick convenience for customers, avoiding situations where it costs a lot to move.
- Monday, staff with high expertise, specialized knowledge and with long experience in the field of translation, we are confident to be a translation company that provides professional, fast translations and gets satisfaction. from the customer side.
- Tuesday, with fast translation time, on time as committed before, we understand that graduate theses are extremely important documents, it affects the future, career, so if there is a The error on the deadline from the translation company will cause serious effects to the customer, so please rest assured to use our services. Idichthuat.
- Wednesday, with the increasing demand for translation, there are many translation companies appearing. If you want customers to use services at your unit, you must ensure many factors, but quality and price are of utmost concern. head.
Most Frequently Asked Questions (FAQ)
1. What is the average time to complete the translation of a 100-page master's thesis?
Normally, the time to complete the translation of a 100-page master's thesis ranges from 7 to 10 working days, depending on the difficulty of the major and the level of detail of the content. Idichthuat Committed to ensuring quality and on schedule as agreed with customers.
2. Idichthuat Is the confidentiality of the transmitted thesis content guaranteed?
Absolutely yes. We sign an information confidentiality agreement with customers, ensuring not to disclose any content of the thesis to third parties. All documents are stored on a secure server system and can only be accessed by authorized personnel.
3. Cost of translating graduate thesis at Idichthuat How is it calculated?
Translation costs depend on factors such as:
- Number of words of the thesis
- Translation language pairs (for example: English-Vietnamese, Vietnamese-English, Japanese-Vietnamese,...)
- Major of the thesis (Economics, Engineering, Medicine,...)
Specific price:
Number of words | English - Vietnamese translation price | Vietnamese - English translation price |
<10.000 | 80.000 VND/page | 120.000 VND/page |
10.000 – 50.000 | 70.000 VND/page | 110.000 VND/page |
4. Idichthuat What policies are in place to ensure the quality of thesis translations?
We apply a strict quality control process with 3 steps:
- Translated by specialized translators
- Edited by language experts
- Final proofreading by the team leader
In addition, the translation will be checked using specialized software to eliminate spelling and grammar errors and ensure terminology consistency. You can refer to the top Leading translation software Currently shared on the website.
5. If I am not satisfied with the quality of the translation, can I request an edit? Is there a fee for this?
Idichthuat Always listen and absorb all customer suggestions. If the translation does not meet the requirements, you can submit a request for correction within 05 working days from the date of receipt of the translation. We will edit and resend the completed version without any additional costs.
6. Can I request urgent translation within 3-5 days?
With a strong team of more than 300 translators, Idichthuat Able to meet urgent translation requests in a short time. However, this depends on the length of the thesis and the depth of the topic. Normally, we recommend that customers order translations at least 7 days in advance to ensure the best quality. In urgent cases, translation fees will increase by 30-50% compared to normal.
7. Idichthuat Is there 24/7 online translation support?
No, currently we only work during office hours from 8:00 a.m. to 17:00 p.m., Monday to Friday every week. You can submit a request at any time and we will contact you during business hours the next day. See details about top 2 online translation tool quality, highly appreciated today by leading translation experts.
If you have a need to use professional MBA - thesis translation services, ensuring quality translations with extremely fast time, please contact us immediately. Idichthuat, we promise to provide our customers with Quality translation - accurate - secure - fast - low cost.
Nguyen Trung Khang - Talented interpreter and translator, passionate about translation
Nguyen Trung Khang is a talented interpreter and translator, with many years of experience in the field of translation and linguistics. He graduated from Ho Chi Minh City University of Education, majoring in Linguistics in 2015.
After graduating, Mr. Khang participated in a professional interpretation and interpretation training course at the University of Foreign Languages - Hanoi National University. He achieved a high-level certificate in interpreting and interpreting, and was also awarded a master's degree in linguistics.