In today's era of globalization, the demand for translation services is increasing, meeting business activities, learning, and cultural exchanges on an international scale. However, performing translation entirely by hand is not only time-consuming but also prone to significant errors. Therefore, translation support tools have become an important solution, helping to increase the speed and improve the quality of the translation process.
Many translation support tool currently includes machine translation software, specialized dictionaries, translation project management toolsets and many other support features. With the help of technology, translation services can be completed faster, ensuring accuracy and consistency in terminology, helping to save time and costs for customers. At the same time, translation experts can also focus on editing, checking and perfecting translations in a more professional way.
In addition, some tools also provide solutions to connect team members, making the work process smoother and the translation process easier, directly benefiting translation companies. art as well as customers. Below is a list of 13 popular translation tools that translators should try at least once.
CAT TOOLS
1. SDL Trados Studio
SDL Trados Studio SDL Trados Studio is one of the most popular translation tools in the world, trusted by more than 250.000 professional translators worldwide and used by most translation agencies. Therefore, using SDL Trados increases your chances of getting more projects and expanding your client base. This tool applies advanced translation technology with a huge translation memory that allows you to easily reuse your previous translations.
What makes SDL Trados stand out is the easy to use cloud-based term management, you can share, import or export terms to and from Excel. Plus, the GroupShare feature gives you simultaneous access and live updates on your work progress, ensuring a smooth workflow and improving your team's productivity.
2.MemoQ
MemoQ MemQ is a great localization and translation tool that meets the needs of all users, from businesses to translation agencies and translators. For businesses, MemQ offers the right features like project tracking, flexible workflows, automated quality checks, advanced reporting, and more.
For translation companies, they can benefit from MemQ's collaborative network, helping to accelerate translation progress and translation productivity. Besides, the user-friendly display, tight term management platform and quick spell check feature are always appreciated by translators.
3. Memsource
Memsource is a cloud-based translation engine that applies artificial intelligence in the translation process to reduce translation costs. It is a combination of traditional translation technology with artificial intelligence technology. Before translators work on a document, Memsource determines what can be automatically translated. This feature helps to increase translation quality and speed while cutting costs. Like other tools like CAT Tools, Memsource also integrates Memory Management features and translation terms in its platform.
Translation content editing tool
4. Linguee
Linguee Linguee is a popular translation tool that translators can take advantage of. This tool is a combination of dictionary and search engine for translators. It offers many language pairs, mainly European languages. You can search for meanings and translations for a word, idiom or phrase on Linguee. Or you can also search for translations of entire sentences.
When you press the enter button, Linguee will search databases as well as web pages to find related translated documents and show you the usage of words or sentences. As a result, you can learn from millions of other trusted translations and create the best translation for yourself.
5. Microsoft Language Portal
If you are working on an Information Technology and Software translation project, don't forget the Microsoft Language Portal tool. You can search for translations of key Microsoft terms in up to 100 languages. The software platform gives you the definition of the word you need and suggests some related terms.
6. Interactive Terminology For Europe
Interactive Terminology for Europe (abbreviated as IATE) is a terminology database for Europe. It contains almost 8 million terms used in written communication materials relating to Europe. New terms are updated weekly while old terms are modified or deleted. So you can rest assured that the terms appearing in 28 European languages in IATE are up-to-date and relevant to your documents.
7. Magic Search
Magic Search Magic Search is a multilingual search engine. With one click, the platform will display results from many resources, like Wordreference, ProZ, Linguee, Microsoft, etc. Also, you can customize your own dictionaries (add, remove or rearrange them). ).
Native software
8. Smartling
What makes Smartling great is the auto-translation and integration features. Customers can easily and seamlessly link content management systems, code repositories, mobile apps or e-commerce systems with Smartling. Customers can manage the translation process right on familiar applications.
The software platform is integrated with the CAT engine, so you can easily access the translation memory, glossary or usage guide. In addition, the WYSIWYG editor from Smartling allows you to see the visual context, i.e. what the target translations will look like. Like other localization platforms, Smartling also offers powerful content management, helping you manage and control the quality and timing of a translation project.
9. Transifex
Transifex Transifex is a localization software that benefits you in many different ways. It has a cloud-based repository to store all the source content and their translations, which you can access at any time. The software no longer has an FTP server, or spreadsheet or email file attachments.
In addition, Transifex provides a way to manage teamwork and connect directly with customers. You can customize your own workflow and make sure the project runs smoothly. So next time you have a website, mobile app or movie subtitle translation project, this software is worth a try.
10. Crowdin
Crowdin is a great choice for teamwork throughout the localization process. It has a cloud-based platform that allows you to create tasks, invite teammates, generate reports, and track work progress. job.
Translation Forum
11th percentile
ProZ is one of the world's largest forums for translators. With about 4 million visits per month, ProZ is a useful tool that you should not ignore. You can post jobs, find jobs and connect with other translators around the world on this forum.
In addition, the Kudoz forum on Proz is where you can search for terms in various fields and language pairs. Besides, there are also detailed shares and surveys conducted by translators around the world, giving you interesting knowledge about your domain or the translation industry.
12. Translators Café
Translators Café is also a forum for translators, it's like ProZ but on a smaller scale. With this platform, you can post, find and bid on jobs. As the name implies, you can come here to discuss, share your experiences or ask for advice from other translators. However, this software has a small drawback that it has a rather old interface of the 2000s.
13. Translation Directory
The Translation Directory gives you free access to their huge terminology database, dictionaries, software and many other resources that can assist with your translation. You can also ask questions in the forum. However, the chances of your question being answered immediately are low. Because the forum only attracts more than 100.000 visitors per month. Another disadvantage of the Translation Directory is that translators cannot find work. However, you can still create a profile for yourself and if the client sees you as a good fit, they will contact you. Anyway, try using it some times.
How many of the above translation tools have you tried? Which software is your favorite? Let us know by commenting below.
Frequently asked questions
1. What are the most popular CAT (Computer-Assisted Translation) tools today?
Some of the most popular CAT tools today include:
- SDL Trados Studio: Trusted by more than 250.000 professional translators globally.
- MemoQ: Meets the needs of many audiences from businesses, translation companies to translators.
- Memsource: Integrates artificial intelligence to increase speed and reduce translation costs.
For more details, see the introductory article CAT Tools translation software The most complete and detailed information is updated on the website.
2. What are the main features of SDL Trados Studio?
SDL Trados Studio has outstanding features such as:
- Apply advanced translation technology with huge translation memory
- Cloud-based terminology management, supporting import/export with Excel
- The GroupShare feature allows progress updates and improves group productivity
3. What technologies does Memsource combine to optimize the translation process?
Memsource is a combination of:
- Traditional translation technology (CAT Tools)
- Artificial intelligence (AI) technology to identify content that can be translated automatically. This combination helps increase translation quality and speed while reducing costs.
4. How does Linguee work to support translation?
Linguee acts as a search engine and dictionary for translators:
- Offers many language pairs, mainly European languages
- Allows searching for meanings, translations for words, phrases or entire sentences
- Scan databases and websites to find similar translated documents, helping to learn word/sentence usage
5. In what fields is Microsoft Language Portal suitable for translation?
Microsoft Language Portal is especially useful for translation in the field of:
- Information Technology (IT)
- Software This tool provides definitions and translations of key Microsoft terms in 100 languages.
6. What's different about Magic Search compared to regular search engines?
The difference of Magic Search is:
- Allows multilingual search
- Synthesize results from many reputable sources such as Wordreference, ProZ, Linguee, Microsoft with just 1 click
- Users can customize, add/delete/rearrange their own dictionary
7. What features does Smartling integrate to optimize the translation and localization process?
Smartling integrates features such as:
- Automatic translation
- Seamless integration with content management systems, code repositories, mobile applications, e-commerce
- Integrated CAT tool to access translation memory and term dictionary
- WYSIWYG editor allows visual context viewing
- Powerful content management to control quality and progress
8. How does Transifex simplify the translation and localization workflow?
Transifex simplifies workflow through:
- Cloud-based archive to store original and translated content, accessible anytime, anywhere
- Eliminate the use of FTP servers, spreadsheets, email attachments
- Provides tools to manage team work processes and connect directly with customers
- Allows for individual process customization to ensure a smooth project
9. What are the similarities and differences between Translators Café and ProZ?
Similarities between Translators Café and ProZ:
- These are all forums for translators
- Allows you to post ads, find jobs, and bid
- A place to discuss, share experiences, and ask for advice
Difference:
- ProZ is much larger in scale than Translators Café
- Translators Café has an older, 2000s-style interface
10. What are the advantages and disadvantages of Translation Directory?
Advantages of Translation Directory:
- Provides free access to a huge database of terms, dictionaries, and software
- There is a forum to ask questions and discuss
- Translators can create personal profiles for potential clients to contact
Disadvantages:
- Traffic is just over 100.000 times/month so difficult questions can be answered quickly
- Translators cannot actively search for work through this website
Nguyen Trung Khang - Talented interpreter and translator, passionate about translation
Nguyen Trung Khang is a talented interpreter and translator, with many years of experience in the field of translation and linguistics. He graduated from Ho Chi Minh City University of Education, majoring in Linguistics in 2015.
After graduating, Mr. Khang participated in a professional interpretation and interpretation training course at the University of Foreign Languages - Hanoi National University. He achieved a high-level certificate in interpreting and interpreting, and was also awarded a master's degree in linguistics.