- How does the translation bot work? Is there better translator?
How does the translation bot work? Is there better translator?
Machine translation is evolving. Google Translate, as well as other automatic translation solutions such as Bing Microsoft Translator, Babelfish, PROMT, ImTranslator have improved significantly over the years.
With the help of deep learning and neural networks, they are now capable of translating more languages with better accuracy. One of the notable aspects of machine translation is the use of translation bots. What are translation bots? How are they related to Search Engine Bots? You can find the answers to these questions in the following discussion.
- What is Translation Service?
- Specialized in translating English, Chinese, Japanese, Korean, French, German, Russian text documents
- Notarized Translation Get Immediately
Introduction to the Translation Bot
The translation bot is like an AI virtual assistant that specializes in language translation. They can interact with the user in writing or verbally. They are often compared to messaging services, i.e. you have to communicate with them through voice or text chat to have some phrase or word translated into your desired language similar to an exchange. Message someone via chat or talk to them to request translation.
The bot in this phrase is merely automation. You are no longer interacting with a provider to use a certain translation service. It is like the customer service bots that many commercial websites use.
They use customer support Bots to quickly and efficiently remove minor requests and concerns. Instead of lots of human customer service representing all the questions and complaints coming from customers, companies deploy Bots to handle questions and issues more simply.
Search Engine Bot and Translation Bot
Translation Bots are very different from Search Engine Bots. Both programs of this Bot are not related to each other. Search engine bots are programs that crawl the world over to index web pages.
They search the internet for content to index, making it easy for search engines to draw links to content in the SERPs (search engine results pages).
On the other hand, a translation bot is a software that supports interaction with the translation system. Its designed to be easy to use a translation platform. Powered by artificial intelligence, they are similar to chatbots or essentially a type of chatbot.
Chungs simulates conversations with humans, to make using a translation service somewhat more engaging or relevant.
What do translation bots look like?
As mentioned, they are like messaging services. They appear as chat windows that you can interact with by voice or send text/chat messages and wait for a response. Usually, the bot is the first to initiate the conversation. You get a greeting followed by a question about what you need.
Since there is artificial intelligence for translation bots, the user experience is equivalent to chatting with real people. It's not like what you get when you contact (by phone) the automated systems of the phone companies, where you are asked to press a certain number to be directed to a channel that can provide an answer. word you are looking for.
With AI-powered translation bots, the conversation doesn't have to follow a certain format or sequence.
For example, if you wanted a phrase translated into French, the process wouldn't look like this: (1) the bot greets you, (2) asks you a question, (3) guides you to choose keywords. for the language you need, and (4) asks you to enter the word, phrase, or sentence you want to translate.
Instead, you can spontaneously chat with the bot to request the translation you want. For example, after the bot greets you, you can simply say "Please translate 'hello' into French".
Many translation bots are already able to understand what you need to translate. Some may clarify the language you want first, but they can easily understand your request most of the time.
Example of a translation bot
Here are some popular translation bots:
- An early example of a translation bot is translating messages on Facebook Messenger.
- Instant translation: Facebook and Viber have used this type of bot to translate 10 languages. It is also known to be the biggest translation bot on Facebook.
- Google Translate bots: Many bots use Google's translation service including
- The interface you see when you visit translate.google.com, the prompts in Chrome asking if you want to translate the page, and other third-party bots using Google's famous translation platform.
- Discord Translate is specially created to facilitate communication between gamers on the Discord chat board. It supports more than 100 languages.
- Telegram's translation bot. A command-based bot, you can get translations with statements like /translate_to, /translate_this or /auto_translate.
- Ru's translation bot. You can use Translate.ru's translation service by adding the Translate.ru bot to your Skype and Telegram contacts.
How the translation bot works
The translation bot does not complete the translation service either on the translation platform itself but as an interactive interface for a translation service. They simply connect the user to the translation service through an AI-powered text or voice-based interface.
There are translation bots that are not AI, but can become obsolete. The main feature is the use of carousels and buttons, so it's not as easy and intuitive to use as AI-powered devices. Using them is mostly procedural experience, so they cannot create a natural interaction with the system.
- The translation bots just need to get the information fed into the actual machine translation platform. Once the translation is generated, the bots present the output to the user. In other words, the bot corrects the information from the user so that the machine translation can be easily understood and provide the translation result to the user in the form of quality text or audio.
- The bot transfers the actual work of converting messages from one language to another to established machine translation platforms such as Google Translate, Babelfish, Skype or Facebook's Automatic Translation. That's why you often see translation bots as add-ons to a web-based application or service. Instant Translate is not a standalone app, for example, but something you add to Facebook or Viber.
- There are also bots that work not with add-ons but with contacts in messaging services. For example, you can add Translate.Ru as a contact on Skype (via the link “join.skype.com/tag/e0255810-48d1-42da-b657-8388c4eca5ae.”) or Telegram (via “t. me/TransTableRuBot"). Once you have them in your contact list, you can send a message requesting a translation.
Machine translation in practice
The basic idea of machine translation is as follows: (1) decode the meaning of the text or message and (2) re-encode the meaning in the target language.
Machine translation is more complicated than you can imagine. Some of the people involved were certain that the computer-based decoding of meanings was correct. They must devise a suitable program for the complex cognitive activity behind particular languages.
It is the need to find a comprehensive representation of the grammar, semantics, idioms and other aspects of a particular language in the translation system. There are different approaches to how this governs the evaluation of different features of a text string or message.
- Rule-based. This approach is common in the production of dictionary and grammar programs. It includes interlaced, transfer-based and dictionary-based translation.
- Interlaced machine translation refers to the conversion of the source text into a neutral language representation before the conversion into the target language.
- Transfer-based translation is similar to interlacing except that it depends partly on the language pair involved.
- On the other hand, dictionary-based translation requires the use of equivalent words or phrases based on dictionary entries.
- In this approach, the system uses statistical methods derived from bilingual texts such as EUROPARL and the Canadian journal Hansard. This is the Google Translate approach used in its early years, as are many other modern automatic translation methods.
- Based on example. When the phrase makes sense, this approach uses examples to generate translations. It uses a corpus with previously translated texts, where the text to be translated is compared to find the right translation.
- Hybrid machine translation is an approach that combines statistical and rule-based methods. It is also the use of rules that are post-processed by statistics or statistics by rules.
- Machine translation using neurons. Based on deep learning, neural machine translation uses a huge network of artificial neurons to analyze and predict the message in a sequence of textual media and convert it into the target language. Currently Google Translate uses this method for better quality translations.
Are translation bots better than translators?
We cannot compare that. These bots only represent machine translations, and the reality is that the translator is still significantly better quality than machine translation.
Translators are the best when it comes to reputable translations for the following reasons:
+ First: machines have not yet mastered the ability to correctly see the context and consider cultural inferences and unique expressions.
+ Second: statistical methods and neural networks have certainly brought important improvements to machine translation, but still cannot match the human ability to know more than just vocabulary, grammar rules, and language, but also the different ways different cultures use certain words and expressions, and the specific facts involved.
+ Refer to specific articles at self-study corner dịch if you want
Complementary role of translation bots
Translation bots can serve as an adjunct to efficiently handle the translation of simple words or phrases. From there, they can quickly address simple language service needs that don't require human proficiency. Furthermore, these translation bots refer users to human language service providers when the translation task is too complex for machine translation to reliably handle.
For example, Day Translation can incorporate a translation bot in its live chat support to handle the translation of simple words, phrases or sentences. If translating a long article or a document, the bot will turn to a live support agent to discuss a potential translation project.
This is a great way to integrate the efficiency of machine translation and the proficiency and experience of expert translators.
As such, the translation bot is not a competitor to the translator. They are essentially a means of accessing machine translation platforms, but they can also act as virtual customer service representatives for translation service providers.
Most viewed articles about share translation experience: